«Заводной апельсин» Энтони Берджеса в самом смелом переводе Евгения…

«Заводной апельсин» Энтони Берджеса в самом смелом переводе Евгения Синельщикова. В самом смелом — значит без цензуры, со всеми Х, П и Б. И никаких запикиваний! Наслаждайтесь настоящим «надсадским языком». Каждый день здесь будет появляться по одной части.

И, да. Такой начитки в сети еще не было. Видимо, все стесняются произносить вслух ТАКОЕ.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *